Наше бюро переводов работает уже много лет на рынке услуг Дагестана и уже успело порекомендовать себя, как профессионала в своем деле. У нас Вы сможете заазать услуги:

 

Наши реквизиты

ОГРН: 1140500000464

ИНН: 0572006994

КПП: 057201001

Учетный номер Министерства юстиции РФ: 0512010525

 

Расчетный счет организации

РНКО «Промсвязьинвест» (ООО)  г. Махачкала

К/С30103810982090000395

БИК 048209395

ИНН 0504004830

КПП 057201001

ОКПО 43340114

ОГРН 1020500000333

Р/С 40703810400000000084

 

Экономический перевод

Перевод экономических текстов является одним из наиболее сложных. Как правило, такие тексты содержат специальную терминологию, цифры, аббревиатуры, диаграммы, таблицы и формулы. Специалист, выполняющий, например, перевод банковских документов, должен не только иметь представление об основах российской экономики, но и обладать знаниями в сфере юриспруденции, маркетинга, бухгалтерского дела. Также переводчику необходимо быть знакомым со спецификой различных зарубежных финансовых и экономических стандартов.

Виды:

Перевод бухгалтерских документов. Перевод бухгалтерских документов включает работу со счетами, накладными, текущим балансом, годовыми отчетами, заключительным балансом, отчетами об убытках и прибили, аудиторскими заключениями.

Перевод финансовых документов. В данном случае выполняется перевод финансового отчета, налоговых документов, бумаг, связанных с деятельностью на бирже, сделками с ценными бумагами и валютой.

Перевод банковских документов. В данном случае переводчик работает с банковскими выписками, платежными поручениями, кредитными заявками, кредитными договорами, договорами займа, лизинга, актами, банковскими гарантиями, контрактами.

Перевод экономических статей. Перевод экономических статей включает работу с маркетинговыми исследованиями, статистическими данными, технико-экономическими обоснованиями.

Когда необходим перевод сложных документов:

Выход компании на международный рынок

Обычно финансовый перевод становится необходимостью для большинства российских компаний, которые в результате расширения внешнеэкономической деятельности переходят на международные стандарты финансовой и бухгалтерской отчетности (IFRS, GAAP).

Анализ документации

Для успешного выхода на международный рынок компании может потребоваться анализ различной документации, содержащей результаты статистических, экономических, маркетинговых исследований. В этом случае фирмы прибегают к услугам перевода экономических текстов. Также перевод аудиторских заключений будет необходим компании для проверки досье зарубежных партнеров или для оформления собственного портфолио.

Проведение инвестиционной сделки

Физическим лицам может потребоваться финансовый перевод для успешного инвестирования в зарубежную недвижимость, ценные бумаги и для проведения банковских операций за границей.

Требования к работе:

Точность

Специалист, выполняющий, например, перевод бухгалтерского баланса, должен не только четко понимать финансово-экономическую терминологию, но и быть предельно внимательным, точным и аккуратным. Малейшая ошибка или неточность при работе с текстом может нанести значительный материальный ущерб компании.

Соответствие оригиналу

При переводе экономических текстов специалист должен неукоснительно соблюдать основное правило работы: переведенный текст должен быть по всем параметрам (точности изложения, стилю, смыслу и пр.) идентичен оригиналу. Кроме этого, информацию необходимо адаптировать для наилучшего понимания целевой аудиторией.

Актуальность

На сегодняшний день часто в употребление вводятся новые термины, дошедшие до нас с Запада. Для корректной работы с информацией переводчику необходимо быть в курсе всех последних изменений и иметь четкое представление о значении нового слова и контексте, в котором оно произносится.


Чтобы заказать профессиональный перевод бухгалтерского баланса и другие виды переводческих услуг, обращайтесь в бюро переводов ДРОО «ОБП – ЯД»  +7 (988)224-46-93